Восторг обретения - Страница 26


К оглавлению

26

Войдя в кафе, они сели за свободный столик и изучили висевшее на стене меню. Слэйд прошел к стойке и заказал ланч. Через несколько минут все трое с удовольствием принялись за еду. Они чувствовали себя вполне непринужденно, и Андреа совсем забыла, что находится в общественном месте. Несколько ее знакомых с любопытством наблюдали за ними. Некоторые приветствовали Андреа, но это почему-то ничуть ее не смущало. Катлера здесь, кажется, никто не знал, а если и знал, то не показывал виду.

— Вы специально избегаете известности? — спросила Андреа, протягивая Либи ломтик жареного картофеля.

— Я не люблю афишировать личную жизнь, — небрежно ответил Слэйд.

— Мне ничего не было известно о вашем существовании, пока доктор Эллисон не сообщил мне о вас. Некоторое время тому назад одна газета опубликовала сообщение о продаже ранчо, но почти ничего не написала о его покупателе.

— Когда началось строительство дома, репортер хотел подготовить материал и сделать фотографии, но я отказал ему в этом. Я готов выполнять общественный долг, например, жертвовать на благотворительные цели, — добавил Катлер, допивая кока-колу, — но моя личная жизнь никого не касается.

— Жаклин говорит, что вы не любите раскрывать свои карты.

— Верно, — ухмыльнулся Слэйд.

Что же он за человек, думала Андреа, глядя в его голубые глаза. Их взгляды встретились, и она почувствовала, что между ними устанавливается какая-то невидимая связь, а отношения приобретают совершенно иной характер.

— Мне кажется, я вас совсем не знаю, — сказала Андреа, удивляясь своей откровенности.

— Что вы имеете в виду?

— Вы такой многоликий и разный. Иногда я просто не понимаю, с каким именно Слэйдом имею дело.

— Ну, сейчас с тем, кто наслаждается вашим обществом и не боится это сказать, — со смущенным и в то же время довольным выражением лица ответил Катлер, которому явно понравилось замечание собеседницы.

— А это не опасно?

— Ну что вы. Я же очень хороший. Спросите вашу дочку, она подтвердит.

— А других свидетелей у вас разве нет? — взглянув на него, спросила Андреа.

— Каких других?

— Ну, скажем, бывшие жены.

— Нет, — довольно хмыкнул Слэйд. — Чего нет, того нет.

— И невесты тоже нет?

— Я, конечно, не женоненавистник. Раз или два был близок к тому, чтобы завести семью, не говоря уже о других, менее обязывающих связях… Но я оказался довольно быстрым на ноги, так что пока меня никто не изловил и я холостяк. Это хорошо или плохо?

— Ну, это как посмотреть, — сказала, пожав плечами, Андреа. — Наверное, все это можно толковать и по-другому, а именно, что вы никого не изловили.

— Меня не интересует финансовое положение женщин, с которыми я встречаюсь. Увы, нельзя сказать то же самое о них, по крайней мере о некоторых. В этом вся проблема.

— Издержки богатства, — понимающе вздохнула Андреа. — Вы никогда не можете быть уверенным, как к вам относятся на самом деле.

— Вот именно.

В течение всего ланча Либи вела себя образцово, но теперь начала проявлять нетерпение. Повертевшись на коленях Андреа, она попыталась сползти на пол.

— Кажется, пора приступить к десерту, — заметил Слэйд. — Не возражаете, если я пройду с ней к стойке?

— Нет, не возражаю.

— А вам принести мороженое?

— Спасибо, я уже исчерпала свой лимит калорий.

Катлер взял Либи из рук матери, поставил на пол и, придерживая за руку, повел к стойке. Андреа наблюдала за ними со смешанным чувством гордости и беспокойства.

Она призналась себе, что попала под обаяние Слэйда. Казалось, он берет ее приступом сразу со всех сторон. Что бы он ни делал, Слэйд казался необыкновенно привлекательным. Это притворство или он в самом деле такой?

Купив мороженое, Катлер вернулся, держа Либи в одной руке, а мороженое в другой.

— А ну, мама, — сказал Слэйд, отдавая Либи и садясь напротив, — подержите-ка пациента, а я дам ему лекарство.

Зачерпнув ложечкой порцию мороженого, он протянул его девочке.

— Ах, совсем забыли! Нужна камера. Надо бы запечатлеть этот исторический момент.

Слэйд вел себя, как настоящий отец, а со стороны оба они выглядели, как любящие муж и жена, восторгающиеся своим чадом.

Открыв ротик, Либи осторожно попробовала предложенное ей лакомство и, зачмокав от удовольствия, тут же замахала ручонками, попросив еще.

Слэйд и Андреа одобрительно засмеялись. Либи захлопала в ладоши, как бы передразнивая проявленную взрослыми радость. Слэйд продолжал кормление, явно испытывая не меньшее удовольствие. Взглянув на Андреа, он заметил слезы у нее на щеках.

— Материнские чувства? — спросил он.

Закусив губу, Андреа молча кивнула. Вдруг лицо ее исказилось, и она судорожно зарыдала. Глупо так распускаться, подумала она, но ничего не могла с собой поделать. Слэйд обошел вокруг стола, сел рядом и обнял ее. Жест был настолько естественным, что Андреа сразу почувствовала облегчение и невольно положила голову ему на плечо. Либи с любопытством наблюдала за происходившим.

— Простите, — прошептала Андреа. — Я, кажется, слишком разнюнилась.

Слэйд протянул ей платок. Вытерев глаза, она огляделась и увидела стоявших в дверях Грэйс и Эда.

Появление родителей Майкла вернуло Андреа к реальности. Когда они подошли к столу, Грэйс выглядела расстроенной.

— Что-нибудь случилось? — озабоченно спросил Эд.

Из последних сил Андреа переборола себя. Она смущенно представила им вскочившего на ноги Слэйда, объяснив, что ее волнение связано с Либи. Мужчины пожали друг другу руки и обменялись обычными, ничего не значащими фразами.

26