Наконец наступил долгожданный день, когда результаты тестов должны были стать известными. Накануне Андреа почти не спала. Всю ночь она вздыхала и ворочалась с боку на бок, сама не зная, о чем молиться. Как ни странно, но утром она встала совершенно спокойной, готовой смириться с любым окончанием этой истории.
Андреа договорилась с Грэйс, что в этот день она не выйдет на работу. Чтобы как-то убить время, она решила прибраться во дворе. Посадив Либи в манеж, Андреа стала сгребать граблями мусор с цветочных клумб. К полудню пригрело солнце, и ей захотелось выпить лимонаду. Со стаканом в руке она села в качалку и уже почти допила его, когда перед домом остановился «мерседес» Катлера.
Андреа испытала чувство огромного облегчения. Как хорошо, что он приехал провести с ней этот день, который внесет наконец полную ясность. Слэйд выглядел совершенно неотразимым. Его лицо буквально светилось от счастья.
— Я соскучился без тебя, — пожаловался Слэйд, целуя ее и гладя по голове.
— Я так рада, что ты приехал, — шепотом призналась Андреа, крепко обнимая его и вдыхая такой знакомый теперь запах его одеколона.
Недовольная тем, что о ней забыли, Либи захныкала. Она стояла в манеже со сморщенным от плача личиком.
— Что случилось, моя маленькая леди? — поинтересовался Слэйд, присаживаясь на корточки перед манежем. — По-моему, ты сегодня в достаточно боевом настроении, чтобы свершить нечто важное.
— О чем ты, Слэйд? — с удивлением спросила Андреа.
— Думаю, она созрела, чтобы начать ходить.
— Почему ты так думаешь?
— В тот день, когда вы с Жаклин гуляли в саду, я был с Гордоном в кабинете и видел, как вела себя Элизабет. Еще тогда я сказал себе: эта крошка готова, ее нужно только поощрить немного.
— Она пойдет, когда придет время.
— Но время придет скорее, если ему помочь.
Слэйд вынес из дома стул, поставил его на лужайке и предложил Андреа сесть. Потом он отнес Элизабет на несколько шагов в сторону и поставил на ноги. Придерживая девочку за руку, он сказал ей, чтобы она шла к маме. Либи понравилось это предложение, и она после нескольких неудач преодолела пять или шесть шагов, отделявших ее от Андреа. Все пришли в неистовый восторг.
— Черт побери! — щелкнул пальцами Слэйд.
— В чем дело?
— Забыл камеру. Ведь у тебя вряд ли она есть.
Андреа отрицательно покачала головой.
— Ну что мы за родители такие! — шутливо воскликнул Слэйд, садясь на траву. — Такой момент, конечно, надо бы запечатлеть для потомства.
Их глаза встретились, и воцарилось долгое молчание.
— Андреа, я должен сказать тебе что-то очень важное, — с величайшей торжественностью объявил Катлер. — Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
Андреа от изумления широко распахнула глаза: она никак этого не ожидала. По крайней мере сейчас. Но от его слов сердце у нее радостно забилось. Хотя, с другой стороны, какими бы прекрасными ни были эти слова, разве может она принять его предложение?
— Слэйд, дорогой, что же я могу тебе сейчас ответить? — воскликнула Андреа. — Конечно, я тронута, и мне очень хотелось бы сказать тебе… Но ты же знаешь, предстоит разговор с доктором Эллисоном, который и определит наши дальнейшие отношения.
— Знаю, я все знаю. Именно поэтому и предлагаю тебе руку и сердце сегодня. — Он машинально рвал травинки, разминая их пальцами. — Тебя всегда мучила неуверенность в том, ради чего я хочу быть с тобой — ради тебя самой или из-за Либи. Теперь у тебя не должно оставаться сомнений. Я делаю тебе предложение сейчас, когда окончательно еще не известно, чей она ребенок. Возможно, мы вскоре узнаем, что ее отец Майкл.
От волнения глаза Андреа наполнились слезами.
— Андреа, я люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей женой.
— Это правда? А если выяснится, что Либи все-таки не твоя дочь, как ты будешь себя чувствовать?
— Так же, как любой другой мужчина, который женится на женщине с ребенком. Я хочу жениться на тебе, а не на Либи, хотя и люблю ее как родную дочь. А может, она и есть моя дочь. Во всяком случае, это никак не влияет на мои чувства к тебе.
Андреа встала со стула, Слэйд бросился ей навстречу. Он обнял ее так крепко, что оказавшаяся между ними Либи запищала в знак протеста. Оба засмеялись и расцеловали ребенка.
— Я подумал, что ты сможешь полностью доверять моим чувствам, если я скажу тебе о них именно сейчас.
— Слэйд, я люблю тебя, но мы еще так мало знаем друг друга!
— Если учесть испытания, через которые нам вместе пришлось пройти, то мы знаем друг друга гораздо лучше, чем многие из тех, кто решается на этот шаг. К тому же я доверяю своей интуиции, а она редко меня подводит. И потом, я узнал о тебе что-то очень важное, — то, что у тебя хватает мужества отстаивать свои убеждения.
Андреа улыбнулась, и они снова поцеловались.
— Ты мне еще не ответила, Андреа, — снова заговорил Слэйд. — Скоро приедет доктор Эллисон, и тогда я так и не узнаю, что бы ты сказала, если бы результаты тестов не были известны.
— Я отвечу тебе «да», дорогой. Я выйду за тебя замуж и буду гордиться тем, что я твоя жена.
На вторую годовщину их свадьбы Слэйд повез своих девочек на Виргинские острова. Сначала они хотели оставить Либи с Жаклин и Гордоном, но в конце концов решили взять ее с собой.
Лежа в гамаке под деревьями, Андреа смотрела, как Слэйд и Либи играют в набегающих волнах залива. Они носились взад и вперед, радостно плескаясь в теплой воде. Но черноволосой голубоглазой девочке этого было мало. Она хотела плавать. Со своего наблюдательного пункта Андреа слышала, как Либи умоляла папу позволить ей поплавать.