— Сама точно не знаю. По словам Слэйда, он не любит раскрывать карты раньше времени. Так что вам придется спросить у него самого.
— О чем меня надо спросить? — раздался голос сзади, тот же сочный баритон, который она впервые услышала в студии. Катлер стоял у входа в гостиную, одетый в белую тенниску и голубые брюки свободного покроя. Мокрые волосы свидетельствовали, что он только что из-под душа. — Так о чем же вы собирались меня спросить?
Андреа вопросительно взглянула на Жаклин, и та пришла ей на помощь.
— Мы обсуждали твои планы на вечер, — произнесла она, — и я сказала, что только ты сам знаешь, что у тебя на уме.
— Это точно, — улыбнулся Слэйд. Приблизившись к дивану, на котором сидели дамы, он протянул руку Андреа. — Добрый вечер. Прошу извинить за опоздание. Мы с Гордоном так увлеклись игрой, что забыли о времени.
— Понимаю.
Катлер смотрел на Андреа, не выпуская ее руки. Он внимательно изучал ее, причем делал это слишком уж откровенно. Андреа удалось наконец высвободиться. Отведя взгляд, она откинулась на спинку дивана и смущенно, как школьница, сложила руки на коленях.
— Вы прекрасно выглядите.
Андреа посмотрела ему в глаза. Это были глаза Майкла. Мгновенно она ощутила острую боль.
— Благодарю вас.
Улыбнувшись, Катлер направился к бару.
— Вам ничего не нужно? — спросил он, кладя лед в стакан для коктейля.
— Спасибо, нам хватит.
Смешивая коктейль, Слэйд продолжал изучать Андреа. Кажется, Жаклин права, подумала та, он действительно решил пофлиртовать, попытаться очаровать ее. В таком случае нужно ждать гораздо больше неприятностей, чем она предвидела. И хотя Андреа внушала себе, что Слэйд кажется ей интересным только из-за сходства с Майклом, это ничуть не делало его менее привлекательным.
— Вы играете в теннис, Андреа? — спросил Катлер.
— В школе играла, — ответила она. — Даже выступала за школьную команду.
— Прекрасно. Может, как-нибудь сыграем смешанную партию? Как ты считаешь, Жаклин?
— Как скажешь, Слэйд, — ответила Жаклин, потягивая коктейль.
— Спасибо за приглашение, — сказала Андреа. — Но мне кажется, в нашей ситуации такой матч вряд ли уместен.
— Это почему же?
Катлер прекрасно понимал, что имела в виду Андреа. Просто он хотел, чтобы она первая начала говорить на эту деликатную тему. Ну что же, я готова, сказала она себе.
— Вы ведь для чего меня сюда пригласили, мистер Катлер? Для того, чтобы обсудить историю с клиникой и тестами Либи.
— Слэйд. Зовите меня, пожалуйста, Слэйд, — машинально поправил Катлер. Вернувшись к дивану, на котором расположились дамы, он сел в кресло напротив.
Жаклин благоразумно хранила молчание и потихоньку наблюдала за происходившим. Андреа ощутила, как в ней начинают накапливаться раздражение и злость.
— Послушайте, я совсем даже не людоед, — постарался успокоить ее Катлер, — хотя, может быть, в прошлый раз и дал вам основания так думать. Прошу меня извинить… наверное, что-то не так сказал… — Катлер, допив коктейль, поставил стакан на стол и взглянул прямо в глаза Андреа. — Вопреки тому, что вы думаете, я вовсе не собирался тратить сегодняшний вечер на дебаты, а надеялся, что мы лучше узнаем друг друга и, быть может, преодолеем подозрительность и враждебность.
Андреа вздохнула. Похоже на жест доброй воли. Все равно ей не следует расслабляться. Это слишком серьезно — на карту поставлена судьба Либи. К тому же сама Жаклин Катлер признала, что Слэйд хочет воспользоваться этой встречей, чтобы уговорить Андреа изменить решение.
— Все эти схватки мне нужны не больше, чем вам, — сказала она, стараясь сохранять спокойствие. — Но я не такая, чтобы не понимать, чего вы от меня хотите.
— Давайте хотя бы попробуем, — небрежно процедил Слэйд. — Искренние попытки наладить отношения дают иногда поразительные результаты. Как минимум мы могли бы хорошо провести этот вечер.
Андреа понимала, что Катлер пытается отвлечь ее внимание, заставить забыть обо всех неприятностях. Она старалась не расслабляться, но Слэйду все-таки частично удалось усыпить ее бдительность.
— А где же твой муж? — подмигнул Слэйд жене брата, хранившей все это время молчание.
— Он скоро придет. Ты же знаешь, как он любит стоять под душем.
В этот момент сзади кто-то кашлянул.
— Что это за истории про меня рассказывают?
Все обернулись.
— Наконец-то! — воскликнула Жаклин.
— Андреа, позвольте представить моего брата, — сказал Слэйд, вставая с кресла.
— Привет, Андреа, — дружелюбно приветствовал ее Гордон. Он взял из вазочки горстку орехов и отправил их себе в рот.
— Что будешь пить? — спросил Слэйд, направляясь к бару.
— Виски, пожалуй.
Гордон внешне казался симпатичнее брата, ниже ростом и более худощав. Его голубые глаза были темнее, он выглядел моложе.
Андреа бросила взгляд на колдовавшего в баре хозяина. Каждый раз, когда их глаза встречались, она вспоминала мужа. Но воспоминания о нем не успокаивали, а скорее нервировали, потому что это сходство она находила в человеке, ставшем ее противником. Наблюдая за Слэйдом, Андреа все больше понимала, насколько же она запуталась в чувствах к нему.
— Полагаю, мне можно не извиняться за опоздание, — сказал Гордон. — Вы ведь знаете, какая у нас тут разгорелась упорная схватка на корте.
— И кто же победил? — с облегчением спросила Андреа, радуясь появлению безопасной темы разговора.
— Очень неделикатный вопрос, — ответил Гордон, шутливо грозя ей пальцем, и шумно плюхнулся в стоявшее напротив дивана мягкое кресло.